אזרחים רבים במדינת ישראל מגישים בימים אלה בקשות לתרגום נוטריוני במשרדי הנוטריון ברחבי הארץ. עובדה זו הובילה אותנו להוציא סדרת מדריכים מקיפה שתציג בפני כל דורש את האינפורמציה שתקל על ההליך הלא מוכר. קראו את השורות הבאות ותגלו הפעם מה הם השלבים שבאים לידי ביטוי בעת הכנת התרגום לגרמנית.
מה זה בכלל תרגום נוטריוני לגרמנית?
השלבים לביצוע התרגום יוצגו בפניכם בעוד כמה רגעים. תחילה, חשוב שתכירו בהגדרה המקצועית של התרגום המדובר. נסביר כי זה תרגום לפה הגרמנית שנותן תוקף משפטי למסמכים מסוגים שונים. נעשה בו שימוש במצבים שבהם יש צורך בהגשה של מסמכים לגורמים בגרמניה. סביר להניח שאתם יודעים שהגורמים הללו לא מכירים את השפה העברית מקרוב.
לכן, הם מבקשים מכם להגיש את המסמך המקורי (בעברית) תוך צירוף תרגום נוטריוני לשפה הגרמנית. כך מתאפשר להם להבין מה מופיע במסמך ולהיות בטוחים שהתרגום שלו אמין ומקצועי. זו ההזדמנות לציין שהתרגום מתבצע בדרך כלל במצבים הבאים:
- כדי להנפיק דרכון גרמני
- כדי לבצע פעולה עסקית בגרמניה
- כדי להירשם למוסד לימודים גבוהים בגרמניה
השלב ה – 1: בחירת נוטריון
מי שרוצה לקבל תרגום נוטריוני לגרמנית צריך תחילה לבחור את הנוטריון שיבצע את הפעולה. זה אולי נשמע לכם כמו צעד טריוויאלי, אך אין זה כך. עליכם לוודא שמדובר בעורך דין שקיבל את הסמכות לעסוק כנוטריון. רק לאחר שתגלו שמדובר בבעל מקצוע שעונה על הקריטריון החיוני, תוכלו להגיע למשרדו ולהציג את המסמכים הדרושים.
שימו לב – חשוב להימנע מהגעה אקראית לנוטריון. שכן, אתם עשויים לקבל דחייה על התרגום ולחזור שוב ליישום השלב מההתחלה (כלומר, לפנות שוב לנוטריון אחר שיבצע את הפעולה באופן מקצועי).
השלב ה – 2: ביצוע התרגום
בשלב זה תצטרכו להתייעץ עם הנוטריון אודות אופן התרגום של המסמך. לאחר שזה ייקבע, הנוטריון יוכל להתחיל בהליך התרגום. חשוב לציין כי לא ניתן לבצע את שלב זה באמצעות הטלפון. כלומר, עליכם להיות נוכחים במשרד של הנוטריון בעת החתימה.
השלב ה – 3: קבלת המסמכים
זהו זה! הגעתם אל השלב השלישי והאחרון בהליך התרגום הנוטריוני לגרמנית. בשלב זה הנוטריון יזמין אתכם למשרדו וימסור לידיכם את המסמכים המקוריים בצירוף המסמכים המתורגמים. הנוטריון יחתום על המסמכים שתורגמו בעת שהותכם במקום וימסור לכם את האישור שחיכיתם לו בסבלנות. דעו שמדובר בחתימה מיוחדת שמתבצעת תוך שימוש במדבקה אדומה גדולה ועליה תופיע חותמת ייחודית ללא דיו.
השורה התחתונה
עד כאן 3 השלבים שמתבצעים כאשר עולה הצורך לבצע תרגום נוטריוני לגרמנית. בשלב זה אתם יודעים בדיוק מה מצפה לכם, כך שעליכם פשוט לפנות לנוטריון מקצועי שמכיר בשפה, למסור לו את המסמכים ולקבל אותם כשהם קבילים מבחינה משפטית בישראל ובגרמניה.